Гід Книжковим Арсеналом 2025: усе між нами переклад

У Києві стартував XII Книжковий Арсенал, який триватиме до 1 червня у Мистецькому арсеналі.
Мабуть, це найголовніша подія для всіх любителів літератури — як дорослих, так і зовсім маленьких. Адже на фестивалі всі можуть знайти собі книжки до душі. Але Книжковий Арсенал — це не тільки про книжки. Це про дружню атмосферу, мистецтво, а також осмислення культури. Щоб не загубитися в цікавих виставках, дискусіях, воркшопах, перфомансах і майстер-класах, "ТиКиїв" підготував гід фестивалем.
Про XII Книжковий Арсенал
Цього року магістральною темою фестивалю стала "Усе між нами переклад". Її кураторки — письменниця й перекладачка Оксана Форостина та професорка Єльського університету, авторка книжки "Українська ніч. Історія революції зблизька" Марсі Шор.
Саме з цієї теми влітку 2024 року почалася розмова кураторок.
У своїй розмові Марсі та Оксана спробували знайти відповіді на запитання:
- чи може мова вичерпно описати реальність;
- про що нам кажуть численні неперекладності — слова, які є в одній мові, але відсутні в іншій;
- чи може мова достовірно передати досвід одного іншому;
- як узагалі будувати діалог між людьми та між народами.
Що подивитися на Книжковому Арсеналі 2025?
Однією з головних частин фестивалю є виставки. Це візуальні й текстові рефлексії про воєнний час, ідентичність, сенси, українську культуру та інші важливі теми.
Міжнародна виставка ілюстрації "Все між нами переклад"
Спільнота ілюстраторів, графічних дизайнерів та художників Pictoric пропонує візуально відобразити ключові поняття для більшості країн і людей світу: любов, щастя, дім, війна, страх, безпека, натхнення тощо. Кожне поняття ілюструють два митці: одна робота запрошеного художника з міжнародної спільноти, а друга — художника з України. Кожен ілюстратор передає ті почуття, що зрозумілі в його оточенні, і ділиться своїм досвідом з глядачами.
Дмитро Купріян "Війна. Артефакти. Мистецтво"
Цей проєкт — візуальна рефлексія Дмитра на особистий досвід війни, втілена у трьох серіях робіт: "Осколки війни", "Рядно" та "Відвойована земля". Кожна з них розкриває окремий аспект пережитої фронтової реальності автора — від боротьби за кожен метр рідної землі до глибокого зв’язку між військовими та відбитками, які війна залишає у матеріальному світі.
"Тут і завтра" студії "Сері/граф"
У лютому 2022 року, на третій день повномасштабної війни, художниці Женя Полосіна та Анна Іваненко вирішили замальовувати те, що бачили навколо себе і чули від близьких. Це розпочало серію документальних коміксів, більшість із яких було опубліковано у низці світових медіа та у вигляді кількох книг та зінів.
"Воєнні хроніки: Україна 2014–2025"
Документальний проєкт FotoEvidence Ukraine створений у співпраці з Українською асоціацією професійних фотографів (UAPP). Він об'єднує візуальні історії українських фотографів, які документують події війни протягом останнього десятиліття — від Революції Гідності до повномасштабного вторгнення росії.
"Історії з війни. Пряма мова"
Це експозиція рідкісних книг авторів та авторок, які одного дня зробили доленосний вибір і стали на захист своєї країни. Це видання військових, ветеранів та ветеранок, а також тих, кого вже немає поруч із нами — загиблих Захисників і Захисниць України. Тут представлені унікальні екземпляри: захалявні видання, самвидав, книжки обмеженого тиражу — всі вони є пам'яттю.
Rantau Вероніки Ядухи та Летокуле Мсіманґ
Виставка Rantau є результатом міждисциплінарної співпраці, що використовує трансмедійний переклад для поєднання письмового і візуального мистецтва. Через поезію і кераміку виставка досліджує теми міграції, межових станів та мінливості ідентичності. Експозиція є діалогом між словом і формою.
"Втрачені казки" студій Aza Nizi Maza
Над колективним проєктом "Втрачені казки" студії Aza Nizi Maza працювали близько 40 дітей віком від 5 до 17 років. Метою було створення колекції "старовинного мистецтва", натхненої бароковими колекціями європейських музеїв. Проєкт прагнув заповнити відсутність подібного музею поруч, формуючи власну уявну експозицію.
Колекція "Музею, якого не вистачає" складається з картин, де зображені легенди, які ніби забули, казки, яких не записали, сюжет яких нині є незрозумілим.
"Книжки, які супроводжують крізь війну"
В експозиції представлені книги, які читали діти в Маріуполі під час російського вторгнення. Ці книги були вивезені з окупації через численні блокпости. Книжки збирають історії, самі стаючи історіями про дитинство під час війни. Про це — виставка Музею воєнного дитинства.
"Вербалізація" школи каліграфії "Арт і Я"
"Вербалізація" — експозиція, у якій каліграфи досліджують сенси, що прагнуть знайти вихід у форму. Використовуючи пластичну мову каліграфії та матеріали, вони торкаються як вічного та великого, так і повсякденного та рутинного, що підтримує нашу життєву силу сьогодні. Це розповідь про щоденні ритуали, про силу природи чи пульс міського життя, про близьких, що допомагають приймати реальність, та про саму реальність, що кричить про біль втрат.
Український літературний плакат
Експозиція складається з добірки плакатів, в яких використані тексти літераторів різних періодів української історії: від класиків до сучасників. Цитовані автори є безпосередніми учасниками історичного процесу: одні формували українську культурну ідентичність у далекому минулому, інші захищають її сьогодні — на передовій.
"Коробочки Іздрика: майже художня виставка" Юрія Іздрика
На виставці переважно представлено роботи, створені після повномасштабного вторгнення. Серед них — серія малюнків на сірникових коробках, створених під час перших довгих блекаутів на перетині 2022 та 2023 років, блокнот з малюнками, створений в реанімації на перетині 2023 та 2024 років, та серія аплікацій на пачках від цигарок, створена під час чергової воєнної зими на перетині 2024 та 2025 років.
"Омаж Малевичу" Рауля Мееля
Сильною рисою творчості Рауля Мееля є так звана конкретна поезія або візуальна поезія, як він вважає за краще називати її сьогодні. Меель стверджує, що розвинув цей творчий метод інтуїтивно: керуючись своїм відчуттям краси мови і типографіки. Проєкт "Омаж Малевичу" (2024) — одна з останніх робіт Мееля у техніці візуальної поезії. Дізнавшись про українське походження Казимира Малевича, він віддав йому шану на знак солідарності з Україною.
"Ландшафт нашої пам'яті"
Це довготривалий мистецький проєкт Ґабріели Булішової і Марка Айзека, що присвячений "розсіяному Голокосту" (dispersed Holocaust) або "Голокосту від куль" (Holocaust by Bullets), і вшановує пам'ять людей, яких було вбито не в концентраційних таборах, а в рідних містах чи поблизу них. Художники мали намір розпочати проєкт в Україні, але через повномасштабну війну перенесли його першу фазу до Польщі.
"Вірші в метро" Польського інституту в Києві
Виставковий проєкт "Вірші в метро" об'єднує 10 плакатів із перекладами українською мовою поезії авторів із Австрії, Іспанії, Литви, Нідерландів, Німеччини, Польщі, Угорщини та Чехії. Це короткі вірші, які порушують теми, актуальні для демократичних суспільств, зокрема виклики, пов'язані з російсько-українською війною.
У добірку також включено вірш української письменниці та волонтерки Вікторії Амеліної, яка загинула внаслідок російського ракетного удару по Краматорську.
Проєкт демонструватиметься у червні на станціях метрополітену Києва, Харкова та Дніпра.
"Голоси: комеморативна мобільна аудіоінсталяція"
"Голоси" — мобільна аудіоінсталяція, у якій за допомогою QR-кодів можна почути записи віршів в авторському виконанні двадцяти українських поетів і поеток: голоси класиків української літератури з архівів Радіо Культура — Василя Стуса, Володимира Сосюри, Івана Драча, Ірини Жиленко, Василя Симоненка, Миколи Вінграновського, Павла Тичини, Миколи Бажана, Максима Рильського, Дмитра Павличка; а також тих, чий голос обірвала російська воєнна агресія — Максима Кривцова, Олександра Гошилика, Максима Ємця, Іллі Чернілевського, Ігоря Мисяка, Юрія Руфа, Гліба Бабіча, Сергія Скальда, Вікторії Амеліної та Надії Агафонової.
"Оболонья. Стіна ілюстраторів"
Це інклюзивна виставка промоплакатів, покликана привернути увагу до робіт талановитих українських ілюстраторів. Назва "Оболонья" — жартівлива алюзія на "стіну плачу" Болонського книжкового ярмарку, де сотні ілюстраторів прикріплюють свої візитівки, листівки та постери в надії привернути увагу видавців. Водночас вона грає зі звучанням київського району Оболонь, створюючи дотепну мовну гру.
Що почитати на Книжковому Арсеналі 2025?
Цього року в Книжковому Арсеналі візьмуть участь 100 великих та 12 малих видавництв. На відвідувачів фестивалю чекають найкращі зразки української та світової літератури, що були видані раніше, а також ті, що вийшли друком спеціально для події.
У просторі працюватимуть стенди кількох книгарень — Bookling, Megogo Books, "Книжковий лев. Арткнига" та інші. Повний список видавництв і книгарень можна подивитися тут.

"Читомо" запустив проєкт "Вітрина новинок". У його межах літературні фахівці підготували 10 новинок, які вийшли спеціально для фестивалю. Представлені видання спрямовані на різну аудиторію. Публікації допоможуть зорієнтуватися серед прози українських авторів, арткниг, детективів, любовних романів, фентезі, історичних видань тощо. У просторі фестивалю "Вітрина" розміщуватиметься в секції А1 (ліве крило першого поверху Мистецького арсеналу).
Крім того, організатори фестивалю підготували для відвідувачів "Книжкові колекції" — унікальні видання з усього світу.
У залі секції D2 правого крила представлять:
- видання переможців конкурсу "Найкращий книжковий дизайн-2024" Книжкового Арсеналу;
- найкрасивіші книги з усього світу з однойменного міжнародного конкурсу 2024 від Stiftung Buchkunst;
- дитячі книжки премії BolognaRagazzi Awards Болонського книжкового ярмарку;
- добірку японських дитячих книжок від Японського фонду та Японської ради з дитячої і юнацької книги;
- "Книгу художника" — виставку студентів кафедри графічних мистецтв Національної академії образотворчого мистецтва і архітектури.

На ХІІІ Книжковому Арсеналі традиційно працює стенд "Видання музеїв України". Він об'єднує музеї з усієї країни та демонструє результати їхньої видавничої діяльності. Музейні книги та альбоми дають можливість колекціям вийти за межі експозиції чи фондосховища, бути осмисленими, "перекладеними" і почутими сучасниками.
Що послухати на Книжковому Арсеналі 2025?
Цього року до фестивалю долучилися понад 250 гостей. Письменники, перекладачі, поети, філософи, медійники, видавці, освітяни, культурологи, митці, військовослужбовці, громадські та культурні діячі з України, а також з Австрії, Великої Британії, Ізраїлю, Канади, Литви, Німеччини, Норвегії, Польщі, Словенії, США, Франції, Чехії та Швеції візьмуть участь у подіях на сценах Книжкового Арсеналу.
На відвідувачів фестивалю чекають безліч дискусій, літературних ігор, презентацій книг та воркшопів за участю гостей.
Дискусії та лекції

Дискусія "Усе між нами — переклад: інтро. Between No Limits / поміж без меж"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 18:00 до 19:30
Чи літературний переклад помічний у часи війни? Чи може переклад бути антидотом до імперіалізму? І яка є роль перекладу між Сходом і Заходом у такому місці, як Україна, де, як писав Адам Загаєвський, "по обидва боки кордону — схід?".
Учасники: Ія Ківа, аріель розе, Остап Сливинський, Аліса Слотер. Модерує Карл Генрік Фредрікссон.
Дискусія "Валерій Курінський: переклад як спосіб буття"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 18:00 до 19:00
Організатор: Залізний тато.
Учасники: Юрій Бесараб, Дмитро Корчинський, Ігор Спичак. Модерує Ірина Голуб.
Дискусія "Письмо на війні"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 18:30 до 20:00
Учасники: Ярина Чорногуз, Богдан Коломійчук, Ілларіон Павлюк, Дмитро Крапивенко. Модерує Катерина Зарембо.
Дискусія "Література як засіб культурної дипломатії: розмова з лауреатами премії Drahomán Prize"

- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 18:30 до 19:30
Наше буття у світі ще ніколи не залежало від того, якими нас бачитимуть і як читатимуть, такою мірою, як сьогодні. Що це означає — бути амбасадором країни з давньою історією та міцною європейською культурною традицією, яка, втім, багатьом закордонним аудиторіям досі здається новонародженою? Переклад української літератури в часи її переосмислення в усьому світі — це робота чи служіння? Якої уваги він потребує? Як книжки, що їх ми перекладаємо своїми мовами, змінюють нас самих? І чи здатні література й художній переклад спричинитися до змін у великих історичних процесах?
Спеціальна програма Українського ПЕН.
Співорганізатори: Український інститут, Український інститут книги.
Учасники: Клаудія Дате, Катажина Котинська, Ірина Дмитришин, Володимир Шейко, Олександра Коваль. Модерує Анна Вовченко.
Дискусія "Читання на війні"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 19:30 до 20:30
Учасники: Владислав "Доцент" Дутчак, Святослав "Калина" Паламар (TBC), Олександр "Форбс" Гусаров, Валерія Суботіна, Олена Стяжкіна. Модерує Мирослава Барчук.
Дискусія "Історії українських митців. Як наблизити визначні імена до сучасних українців"

- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 29 травня, з 20:00 до 21:00
Організатор: Projector.
Учасники: Анна Лодигіна, Валентина Клименко, Маріам Найем, Христина Бойко.
Модерує Гліб Капоріков.
Дискусія "Українські голоси в світі: сила поезії"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 11:30 до 12:30
Учасниці: Галина Крук, Юлія Мусаковська. Ведуча: Олена Гусейнова.
Дискусія "Muttersprache/Mördersprache: російсько-український самопереклад"

- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 12:00 до 13:30
Що означає для письменника відмовитися від рідної мови? Перекладати себе? Відтворювати себе в іншій мові, також своїй? Якою мірою відмова російськомовних українських письменників і письменниць від російської є метафоричною ампутацією, актом солідарности з буквальними ампутаціями, які відбуваються у їхній країні?
Учасники: Олена Стяжкіна, Андрій Курков, Гліб Гусєв. Модерує Оксана Форостина.
Дискусія "Книги Vs гаджети: як заохотити дитину читати. Світові тренди та український досвід"
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 12:30 до 13:30
Організатор: видавництво "РАНОК".
Учасники: Віктор Круглов, Олена Носоненко, Анастасія Євдокимова. Модерує Марія Артеменко.
Дискусія "Українська суб'єктність: Поміж глобальним Заходом і глобальним Півднем"
- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 13:00 до 14:00
Співорганізатор: Інститут Фронтиру.
Учасники: Катерина Ботанова, Максим Буткевич, Катерина Зарембо, Євген Глібовицький.
Модерує Ольга Муха.
Дискусія "Що діти шукають в бібліотеках і книжках?"

- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 30 травня, з 14:00 до 15:00
Співорганізатори: лабораторія дитячого читання "БараБука" НЦ "МАНУ".
Учасники: Наталія Скляр, Анастасія Євдокимова, Яна Біленко, Артур Пройдаков. Модерує Таня Стус.
Дискусія "Екологічний та культурний ландшафт і війна"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 14:30 до 15:30
Учасники: Адріан Івахів, Олексій Василюк, Ніна Диренко. Модерує Катерина Ботанова.
Лекція "Шлях персонажа від книги до анімації та іграшки — ліцензійні інсайти"
- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 30 травня, з 15:00 до 16:00
Спікерки: Ольга Черепанова, Тетяна Рубан.
Дискусія "Від Другої світової до сьогоднішньої: як описувати війну з української призми"
- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 15:00 до 16:00
Учасники: Володимир В'ятрович, Віталій Нахманович, Юрій Савчук, Михайлина Скорик. Модерує Роман Кабачій.
Дискусія "Переклад досвіду: чи мови достатньо?"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 15:30 до 16:30
Служба на бойових, очікування з полону, життя в окупації, самотність у прифронтовому місті — війна витворила безліч досвідів, які по-справжньому "передати" й "перекласти" неможливо. То як нам розуміти одне одного? І що робити з "внутрішнім перекладом", коли твої власні досвіди постійно змінні? Чи впорається мова з цим перекладом?
Учасники: Наталка Маринчак, Євгеній Володченко, Олена Апчел, Оксана Стоміна. Модерує Іванна Скиба-Якубова.
Дискусія "Репортаж на межі з романом"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 15:30 до 16:30
Співорганізатор: Польський інститут у Києві.
Учасники: Вікторія Наріжна, Павло Решка, Євгенія Подобна. Модерує Дарина Важинська.
Дискусія "Як ми тримаємось?"
- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 16:00 до 17:00
Учасники: Кирило Дороленко, Катерина Галушка, Гліб Стрижко, Антон Семенов. Модерує Олександр Чаморсов.
Дискусія "Штучний інтелект у створенні книг: практичні інструменти й етичні дилеми"

- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 30 травня, з 17:00 до 18:30
Учасники: Юлія Іськова, Тетяна Копитова, Богдана Романцова, Юлія Дідоха, Анна Карнаух. Модерує Максим Золоєдов.
Дискусія і презентація книжок "Війна наративів. Чи є нам що протиставити російському впливу на візію цієї війни за кордоном?"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 18:00 до 19:00
Учасники: Кейт Цуркан, Мирослав Лаюк, Ольга Руденко. Модерує Юлія Тимошенко.
Дискусія "З окопу до книжки. Як війна змінила українське письмо"
- ДЕ? Майстерні
- КОЛИ? 30 травня, з 19:00 до 20:00
Учасники: Олександр "Терен" Будько, Костянтин Vald Ульянов. Модерує Олександр Терен.
Дискусія "Супергерої поруч: як говорити з дітьми про війну"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 10:30 до 11:30
Учасники: Зірка Мензатюк, Іван Молдован. Модерує Марина Шварцман.
Дискусія "Манґа — тільки для дітей: ТАК чи НІ? Розвіюємо міф"

- ДЕ? Майстерні
- КОЛИ? 31 травня, з 11:30 до 12:30
Учасники: Олешко Ірина, Юрій Стах, Кефірний.
Модерує Себо.
Дискусія "Тренди. Дебюти"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 12:30 до 13:30
Учасники: Олена Пшенична, Катерина Корнієнко, Сашко Столовий, Іванна Скиба-Якубова, Павло Дерев'янко. Модерує Олеся Котубей-Геруцька.
Дискусія "Тренди. Подкасти"
- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 15:30 до 16:30
Учасники: Євгеній Стасіневич, Валентина Мержиєвська. Модерує Оксана Павленко.
Дискусія "Читач у камуфляжі: як взаємодіють військові та видавці"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 18:00 до 19:00
Організатор: Культурні сили/Книга на фронт.
Учасники: Андрій Овчарук, Анастасія Сумцова, Олена Рибка. Модерує Остап Українець.
Лекція "Як написати свою першу книгу"

- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 1 червня, з 11:00 до 12:00
Лектор: Ростислав Семків.
Дискусія "Taking Evil out of Scare Quotes: Ганна Арендт і проблема зла у постмодерному світі"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 14:00 до 15:00
Ганна Арендт завершує "Джерела тоталітаризму" ремаркою: "ми можемо сказати, що радикальне зло постало у зв'язку із системою, за якої всі люди стають однаково зайвими". Пізніше, вже після спостережень за процесом Айхмана, вона дійшла висновку, що зло не може бути радикальним, воно може бути лише екстремальним. Чому процес Айхмана навчив її, як вважала Арендт, так це тому, що природою зла є його обмеженість, брак глибини — попри наші очікування демонічного.
Учасники: Марсі Шор, Володимир Єрмоленко.
Дискусія "Як вибір жанру впливає на особистість: Dark Romance, трилери та романи"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 17:00 до 18:00
Організатор: Видавництво Bookchef.
Учасники: Анна Кушнерук, Марія Маргуліс, Даша Трегубова, Тетяна Славіна. Модерує Ірина Міліченко.
Дискусія "Життя на межі: презентація книги, що виросла з Книжкового Арсеналу"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 19:30 до 20:30
Учасники: Володимир Єрмоленко, Тетяна Огаркова. Модерує Олеся Островська-Люта.
Презентації книг

Презентація книжки "Українська мітологія та імперіалізм у фентезі-серії "Двоповня"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 19:00 до 20:00
Організатор: КСД.
Учасники: Катерина Самойленко. Модерує Тетяна Рябченко.
Презентація книжки "Дипломатична кухня: за лаштунками світової політики". Відкрита зустріч з автором Дмитром Кулебою і Володимиром Ярославським
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 19:30 до 20:30
Учасники: Дмитро Кулеба, Володимир Ярославський. Модерує Вадим Карп'як.
Презентація книжки "Заріфа та Гейдар Алієви. Кохання завдовжки у вічність"
- ДЕ? Лекторій
- КОЛИ? 30 травня, з 10:15 до 11:00
Учасники: Сеймур Мардалієв, Хікмет Джавадовбю, Ельміра Ахундова, Дмитро Чистяк, Іван Степурін, Юрій Вакуленко. Модерує Дмитро Дроздовський.
Презентація книги "Все те незриме світло" шрифтом Брайля та відкрита дискусія про доступність літератури для людей із порушеннями зору
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 10:30 до 11:30
Організатор: Видавництво "Антологія".
Учасники: Нечепуренко Олена, Гребенюк Тетяна, Єлизавета П'ятниця, Кіра Степанович. Модерує Наталія Бовтрук.
Презентація книги Джулії Ротман "Анатомія їжі"

- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 11:00 до 12:00
Учасники: Тетяна Клочко, TikTok-блогерка @tetianka.cooks. Модерує Ольга Ткаченко.
Презентація книги "Як написати книгу. Концентрований курс письменницької майстерності"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 12:00 до 13:00
Учасники: Остап Сливинський, Богдана Романцова. Модерує Світлана Стретович.
Презентація книжки "Вільні голоси Криму. Історії кримських журналістів — бранців Кремля"

- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 12:30 до 13:30
"Вільні голоси Криму" — збірка портретів шістнадцяти політв'язнів-журналістів, які борються за права людини та свободу слова на окупованому півострові. У ній зібрані листи, щоденники, судові виступи, які стали голосами тих, кого росія позбавила волі на десятиліття. Більшість героїв цієї книжки — кримські татари, тому в багатьох портретах читач знайде пояснення історичного контексту, зрозуміє причини безупинного опору корінного народу Криму радянській, а тепер російській системі.
Презентація видавничого проєкту "Жіноче обличчя дипломатії"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 15:00 до 16:00
Організатор: БукДрук.
Співорганізатори: Міністерство закордонних справ України, Наукове товариство історії дипломатії та міжнародних відносин, Асоціація Подружжів Українських Дипломатів.
Учасники: Мар'яна Беца, Тетяна Сибіга, Вікторія Ляліна-Бойко, Ірина Матяш.
Презентація проєкту "Літературний безвіз": новинка "Таїна царства" Міка Валтарі
- ДЕ? Майстерні
- КОЛИ? 30 травня, з 20:00 до 21:00
Учасники: Олександра Кривонос, Валентина Комар, Олена Крушинська. Модерує Романія Строцька.
Презентація Української Абетки кота Інжира від Олени Павлової
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 10:30 до 11:30
Учасники: Олена Павлова, Михайло Ковтун, Катерина Гаврилюк. Модерує Наталія Бовтрук.
Презентація книжки "Екранний портрет України очима сучасних кінорежисерів"

- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 11:00 до 12:00
Учасники: Олесь Санін, Ірина Цілик, Лариса Брюховецька. Модерує Наталія Єгоровець.
"Вільний у полоні": презентація книжки Ігоря Козловського
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 13:30 до 14:30
Яким ми пам'ятаємо Ігоря Козловського? Філософа, релігієзнавця, історика, поета, громадського діяча, який залишався вільним навіть у російському полоні. Пана Ігоря не стало понад рік тому, але діалог із ним триває й далі для сотень його учнів. Уперше на Книжковому Арсеналі колеги й учні Ігоря Козловського презентують книжку-монолог, до якої ввійшли інтерв'ю та лекції пана Ігоря різних років. Це видання є посвятою, вдячністю і даниною любові до людини з великим серцем і глибинною мудрістю.
Спеціальна програма Українського ПЕН. Співорганізатор: Видавництво Старого Лева.
Учасники: Анна Грувер, Олександра Матвійчук, Костянтин Сігов. Модерує Тетяна Терен.
Презентація книжки "Іменем міста": мальопис Костянтина Зоркіна
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 15:00 до 16:00
Учасники: Костянтин Зоркін, Наталка Маринчак. Модерує Олександр Савчук.
Презентація першого ветеранського видавництва markobook
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 18:30 до 19:30
Учасники: Марко Мельник, Євген Букет, Оксана Герасимюк, Роман Коваль. Модерує Марко Мельник.
Презентація книжки "Театр. Новий Процес. Кафка."
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 20:00 до 21:00
Учасники: Давид Петросян, Віталій Ажнов, Соня Плакидюк, Анетта Антоненко. Модерує Ірина Міліченко.
Презентація книги "Очі Маріуполя". Панельна дискусія "Як це — полон?"

- ДЕ? Літературна сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 10:30 до 11:30
Організатор: АЗОВ.ONE.
Учасники: Анастасія Дмитрук, Геннадій Сухарніков (друг "Репортер"), Владислав Дутчак (Друг "Доцент"), Дмитро Козацький (Друг "Орест"). Модерує Сергій Смальчук.
Презентація книжки "Фейки та правда: як не попастися на гачок дезінформації в світі тотальної брехні?"
- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 12:00 до 13:00
Учасники: Євген Магда, Соня Мартинюк. Модерує Марія Артеменко.
Презентація книжки "Збройні люди України. Історії, які ми розповімо онукам"
- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 13:30 до 14:30
Організатор: Наш Формат.
Учасники: Владислав Головін, герої книги — військовослужбовці. Модерує Наталка Нагорна.
Жінки, які дивляться на війну: презентація документальної книги Вікторії Амеліної

- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 16:00 до 17:00
Цю книгу можна назвати збіркою репортажів про українських жінок, які документують російські воєнні злочини. Ще вона є щоденником. Збіркою історій свідків, які пережили найстрашніші жахи російської агресії та окупації. Водночас ця книга є переконливим поясненням, чому російська війна проти України розпочалася задовго до 2014 року і чому світу так важливо пам'ятати про російський терор проти українців у 1930-х і 1960-х. На цій події зберуться героїні незавершеної книги вбитої росією української письменниці Вікторії Амеліної: щоби ділитися любов'ю і пам'яттю, щоби свідчити і продовжувати боротьбу за справедливість.
Спеціальна програма Українського ПЕН. Співорганізатори: книгарня "Сенс", видавництво HarperCollins.
Учасники: Вікторія Бабій, Лариса Денисенко, Євгенія Закревська, Юлія Какуля-Данилюк, Віра Курико-Агієнко, Ірина Новіцька, Тетяна Пилипчук, Світлана Поваляєва, Євгенія Подобна, Ірина Довгань, Катерина Рашевська, Олена Стяжкіна, Тетяна Терен.
Презентація документального роману Олега Криштопи "Радіо "Афродіта" про підпільне радіо УПА
- ДЕ? Майстерні
- КОЛИ? 1 червня, з 17:30 до 18:30
Організатор: Вавилонська бібліотека.
Учасник: Олег Криштопа. Модерує Віра Курико.
Воркшопи, майстер-класи, перфоманси, інтерв'ю

- Читання-гра "Крилаті історії". Представляє: Олена Рибка — 29 травня, 18:00–19:00, Майстерні.
- Воркшоп "Каліграфія в ритмі серця. Різні інструменти" з Анною Кізімою — 29 травня, 18:30–21:00, Зал С2.5.
Перформанс "Журналістика оживає на сцені". Live Magazinе, спеціальний український випуск
- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 29 травня, з 20:00 до 21:30
Вперше в Україні на сцені Книжкового Арсеналу журналістика оживає! Завдяки репортажам, розказаним наживо зі сцени місцевими та міжнародними репортерами, фотографами та художниками, Live Magazinе — це шанс пережити особисті, гострі та інтимні історії з фронту та за його межами, які іноді мають щасливий кінець. Ніяких записів, перемотування чи миттєвого відтворення, все відбувається тут і зараз: жива, ефемерна газета.
Учасники: Емманюель Каррер, Тетяна Огаркова, Доан Бюї, Софія Соловій, Андрій Бондар та ін.
- Погашення марки до 20-ліття Мистецького арсеналу. Дискусія "Суспільні інституції під час війни: встояти заради життя" — 30 травня, 10:30–11:30, Літературна сцена.
Ранкова кава з перекладачем Юрком Прохаськом

- ДЕ? Видавнича сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 11:00 до 12:00
Ранкові зустрічі з перекладач(к)ами за кавою — чудова традиція фестивалю TRANSLATORIUM, яка цьогоріч перенесеться у простір Книжкового Арсеналу. Це можливість за горнятком запашної кави повільно розпочати новий фестивальний день. У неформальній атмосфері говоритимемо з Юрком Прохаськом про його перекладацьку рутину, цікаві історії з професійного досвіду та все те, що стоїть за кадром створення тексту в перекладі.
- Воркшоп "Стилізація зображень тварин в дитячій ілюстрації" — 30 травня, 13:00–14:30, Майстерні.
- Публічне інтерв'ю "Тренди. Книжка на екрані" — 30 травня, 13:30–14:30, Головна сцена.
- Публічне інтерв'ю "Тренди. Адаптувати класику для сучасної аудиторії" — 30 травня, 13:30–14:30, Літературна сцена.
- Публічне інтерв'ю "Тренди. Класика: читання й перечитування" — 30 травня, 13:30–14:30, Авторська сцена.
- Репортаж як розслідування. Розмова про практику написання репортажів — 30 травня, 14:30– 15:30, Літературна сцена.
Переклад за склом: перформанс-розмова з китаїсткою Олександрою Беспалою

- ДЕ? Авторська сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 15:30 до 16:30
Мріяли зазирнути майстрині через плече й дізнатися, як це — перекладати китайський історичний роман? Перекладачка Олександра Беспала привідкриє завісу до своєї роботи над уривком роману Ян Швандзи "Тайванський тревелог" (назва робоча), а саме розповість про виклики і гайлайти роботи над цим текстом та запропонує разом поміркувати над складними місцями і творчими рішеннями, що стоять за кожним реченням. Охочі зможуть поставити запитання.
- Воркшоп "Монограма та орнаментальний відтиск на тканині" з Веронікою Чебаник — 30 травня, 16:00– 17:30, Зал С2.5.
- Публічне інтерв'ю "Читання як свобода" з Максимом Буткевичем — 30 травня, 16:30–17:30, Головна сцена.
- Поетичні читання "Я хочу на той берег — переведи: український схід в поезії" — 30 травня, 16:30– 18:00, Літературна сцена.
- Public talk з Оксаною Булою — 30 травня, 17:30– 18:30, Авторська сцена.
Музично-літературний перформанс. Lost in Translation: листи про любов і війну

- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 18:00 до 19:00
В умовах війни мова любові може загубитися в перекладі обставин і щоденних випробувань, а слова вдячності й визнання — не дійти до адресата крізь відстань і втому. Що стає каталізатором любові під час війни і звідки проростає всеохопна ніжність, навіть в бліндажі під артилерійським вогнем? Літературно-музичний вечір про світло підтримки, яке не дає нам здичавіти. Про любов, яка "потребує нас щодня".
- Публічне інтерв'ю "Авторка говорить. Катерина Калитко" — 30 травня, 18:30–19:30, Авторська сцена.
- Портфоліо ревю для ілюстраторів від видавців і артдиректорів видавництв — 30 травня, 18:30– 20:00, Лекторій.
Розмова "Підтримка в дії: як Норвегія допомагає українській культурі"
- ДЕ? Головна сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 19:00 до 20:00
Як іноземні митці підтримують Україну? Що їх спонукає проявляти свою солідарність і допомагати українській культурі в умовах війни? Чому вони не можуть залишатися осторонь під час російської агресії проти української ідентичності? Норвезькі письменники та журналісти розкажуть про 3-річну програму стипендій для українських авторів, які фіксують свій воєнний досвід, а також про значення українських голосів у скандинавських країнах сьогодні.
Учасники: Арве Хансен, Бернард Мор, Оґе Борхґревінк, Петро Яценко, Катерина Міхаліцина. Модерує Тетяна Терен.
- "Перекладаючи мовою дій": публічна розмова з Мар'яною Савкою, головною редакторкою та співзасновницею "Видавництва Старого Лева" — 30 травня, 19:00–20:00, Видавнича сцена.
- Презентація експозиції "Пам'яті В. Я. Чебаника" з Веронікою Чебаник та Олександром Другановим — 30 травня, 19:00–19:30, Зал С2.5.
- Поетично-каліграфічний перформанс — 30 травня, 19:30–20:30, Зал С2.5.
- Скетчинг на Книжковому. Нетворкінг для ілюстраторів — 30 травня, 20:00–21:30, Лекторій.
Кіноперформанс "Василина" (1928) із музичним супроводом наживо від "ДваТри" та Symonenko

- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 30 травня, з 20:30 до 21:30
Репрем'єра фільму "Василина" режисера Фавста Лопатинського, сценарій — Михайло Яловий, за оповіданням Івана Нечуя-Левицького "Бурлачка". Подія циклу "Літературний кіноканон", де Довженко-Центр досліджує кінематогрофічні екранізації літературної класики.
- Зустріч з Братом Капрановим, автором та ведучим каналу "ім. Т.Г. Шевченка" — 31 травня, 10:15–11:00, Головна сцена.
- Зустріч з автором. Олег Чабан: "Як не просрати своє життя" — 31 травня, 10:15–11:00, Видавнича сцена.
- Воркшоп з літерації: "Літери, що розповідають історії" — 31 травня, 10:15–11:30, Майстерні.
- Перекладацький діалог: початківці та професіонали. Різниці досвідів, виклики, страхи, досягнення та інструменти — 31 травня, 12:00–13:00, Лекторій.
- Майстер-клас від дорослих та молодших блогерів "Як знімати власний букблог?" — 31 травня, 12:30– 13:30, Майстерні.
- Воркшоп "Заплітаємо українську в'язь. Арт-бук" з Наталкою Ком'яховою — 31 травня, 12:30–14:00, Зал С2.5.
- Воркшоп для перекладачів-початківців "Як зацікавити видавця?" — 31 травня, 13:00–14:00, Лекторій.
- Публічне інтерв'ю "Тренди. Перечитування знакових текстів 2000-х." — 31 травня, 13:30–14:30, Літературна сцена.
- Публічне інтерв'ю "Тренди. Репортаж" — 31 травня, 15:00–16:00, Головна сцена.
- Зустріч з авторкою: Юлія Паєвська (Тайра). Дебютна збірка віршів "Наживо". Автограф-сесія зі вступним словом — 31 травня, 15:00–16:00, Вулична сцена.
- Розмова "До витоків: як формувався книжковий ринок в незалежній Україні" — 31 травня, 15:30–16:30, Авторська сцена.
- Публічне інтерв'ю "Читання як свобода" — 31 травня, 16:00–17:00, Головна сцена.
- Спільні читання "Книга, що бачить свого автора: діалог двох поколінь" — 31 травня, 16:00–17:00, Лекторій.
- Воркшоп з книжкового дизайну "Кодекс: цілісний наратив з окремих елементів" — 31 травня, 16:00– 17:30, Майстерні.
- Перформанс Гамлета Зіньківського — 31 травня, 17:00 –17:30, Літературний Сад.
- Зустріч з редакцією видавництва. "10 помилок молодого видавництва" — розмова зі співзасновницею видавництва "Стилет і стилос" — 31 травня, 17:00– 18:00, Видавнича сцена.
- Поетично-каліграфічний перформанс — 31 травня, 17:00–18:30, Зал С2.5.
- Портфоліо ревю для книжкових дизайнерів — 31 травня, 17:30–19:00, Майстерні.
Міждисциплінарний перформанс на основі хайку Макса Лижова. Археологія літератури

- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 18:00 до 19:15
Чи може сучасна література в різних проявах її фіксації стати тими матеріальними залишками діяльності людей, за якими майбутні археологи вивчатимуть нас? Будучи частим учасником археологічних експедицій, Макс Лижов і сам створює поетичні тексти, за якими колись можна буде декодувати українське сьогодення. Для цього він обрав нетиповий для української літератури поетичний жанр — хайку. Проєкт вдало поєднує літературу, музику й відеоарт. У взаємодії між собою всі три компоненти розширюють поняття перекладу, а археологічна тематика у візуальних образах наштовхує нас на розмірковування про пам'ять.
Публічне інтерв'ю "Авторка говорить: Ірина Цілик" — 31 травня, 18:30–19:30, Літературна сцена.
"Земля поетів на зорі Незалежності: історія покоління у віршах і піснях"
- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 31 травня, з 20:00 до 21:30
Унікальна подія від найбільшого поетичного фестивалю "Земля поетів" — мандрівка в 1990-ті та 2000-ні, коли народжувалась українська Незалежність і звучала нова культура. На сцені — ті, хто творив цю епоху в поезії й музиці. Їхні тексти стали голосом покоління, а пісні — частиною нашої ідентичності. Вірші, які давно живуть у цитатах. Пісні, що вгадуються з перших нот. Архівні кадри з фестивалів. І розповіді про ті часи від харизматичних ведучих.
- Public talk з Григорієм Фальковичем — 1 червня, 10:15– 10:50, Головна сцена.
- Публічна розмова. Почуття і чуттєвість: про війну та літературу — 1 червня, 11:00–12:00, Головна сцена.
- Зустріч з авторами книги "Коротка історія довгої війни з росією" — 1 червня, 12:30–13:30, Авторська сцена.
- Поетично-каліграфічний перформанс — 1 червня, 13:00–15:30, Зал С2.5.
- Зустріч з авторами. "Між вигадкою і алгоритмом: як створити оригінальне фентезі і зробити його помітним у соц.мережах" — 1 червня, 14:30–15:30, Авторська сцена.
- "Поля пам'яті і поля бою: Українська література в епоху двох війн" — 1 червня, 14:30–15:30, Літературний Сад.
- Публічне інтерв'ю "Читання як свобода" — 1 червня, 15:30–16:30, Літературна сцена.
- Воркшоп з каліграфії: Орнаментика українського скоропису — пишемо й малюємо — 1 червня, 16:00– 17:30, Майстерні.
- Поетичні читання "Не поїду я до моря: український південь в поезії" — 1 червня, 16:30–18:00, Літературна сцена.
- Літературна майстерка зі створення рятівників світу: "Супергеройське мальовидло" — 1 червня, 17:00– 18:30, Лекторій.
- Публічне інтерв'ю "Авторка говорить. Софія Андрухович" — 1 червня, 18:30–19:30, Авторська сцена.
- Поетично-театральний перформанс "Багато війни. Багато любові" — 1 червня, 19:00–20:00, Видавнича сцена.
Музична програма від гурту DakhTrio "Стус. Тичина. Шевченко"

- ДЕ? Вулична сцена
- КОЛИ? 1 червня, з 20:00 до 21:30
DakhTrio — це музичний проєкт акторів театру "ДАХ", який створює нетипові музичні твори на поезії українських поетів, тривалість яких може сягати до 15 хвилин, за що їх прозвали "подорожі". У програмі прозвучать пісні на поезію Василя Стуса, Павла Тичини, а також прем'єрні композиції на тексти Тараса Шевченка.
Програма для/про дітей і підлітків

На ХІІІ Книжковому фестивалі традиційно буде програма не лише для дорослих, а й для дітей. Цього року вона дивовижна: з мальописами, аудіоказками, інтерактивами і навіть перформансами. Також на фестивалі буде спеціальна програма, створена учасницями й учасниками Літературної лабораторії для підлітків.
Розклад подій для дітей:
- Марафон літературних ігор. Кілька віршів та один секретний детектив — 30 травня, 16:00– 17:30, Майстерні.
- Майстер-клас зі створення мальописів "Як я тут опинився?" від Руслани Коропецької, Віри Кордоби — 30 травня, 17:30–19:00, Майстерні. Попередньо потрібно зареєструватися.
- Інтерактивне читання "Одноріг та капібара: майстерня незвичайних героїв" — 31 травня, 11:30– 12:30, Літературний Сад.
- Літературно-музичний перформанс "Збитошні казки" з дитячими письменниками та капелою "Збитень" — 31 травня, 14:00–15:00, Вулична сцена.
- Дискусія "Нова міфологія українського фентезі" — 31 травня, 14:30–16:00, Майстерні.
- Майстер-клас зі створення аудіоісторії "Голос казки" — 1 червня, 10:30–12:30, Майстерні.
- Художній майстер-клас з перекладу без слів — 1 червня, 13:30–14:30, Майстерні.
- (Над)звичайні історії, що нас захищають. Читання та колажування з котом Маріком і фікусом Бенджаміном — 1 червня, 16:00–17:00, Літературний Сад.
Розклад подій для підлітків:
- Воркшоп з колажування "Про/розуміння" — 31 травня, 13:30–14:30, Майстерні.
- Інтерпретація однозначного: читання текстів учасників і учасниць Літературної лабораторії для підлітків Мистецького арсеналу — 29 травня, 18:30–19:30, Лекторій.
- Дискусія "Хто? Де? Що? І як?: Як знайти себе у книжковій сфері" — 31 травня, 15:00–16:00, Лекторій.
- Дискусія "Трансляція актуального: як шукати якісний український контент для підлітків" — 31 травня, 17:00–18:30, Лекторій.
- (Дис)конект: розмова про ментальне здоров'я, прийняття себе і стосунки з близькими — 1 червня, 13:00–14:00, Лекторій.
- Поетичний воркшоп "Ритм + Почуття" — 1 червня, 14:30–16:00, Майстерні.
- Потойбічний літсалон. Театралізований перформанс і неформальне спілкування — 1 червня, 18:30– 20:00, Лекторій.