Злата Огнєвіч та інші зірки: хто взяв участь у дубляжі фільму "Wicked: Чародійка"

Злата Огнєвіч та інші зірки: хто взяв участь у дубляжі фільму "Wicked: Чародійка" Фото: пресслужба

Цієї осені одна з найулюбленіших світових історій оживе у захопливій та величній кінопригоді "Wicked: Чародійка"! В її українському дубляжі взяли участь співачка Злата Огнєвіч та інші селебриті. Познайомимося ближче?

Фентезійна мелодрама "Wicked: Чародійка" є кіноадаптацією бродвейського мюзиклу. Він був поставлений 2013 року за мотивами книги Грегорі Магваєра. Його роман — це переосмислення твору Френка Баума "Дивовижний чарівник Країни Оз". Головні ролі довірили зіркам світової величини — володарці премії "Еммі" Синтії Еріво та володарці мультиплатинової нагороди "Ґреммі" Аріані Гранде. 

Кадр із фільму "Wicked: Чародійка". Фото: planetakino.ua

Разом з улюбленими героями у подорож Смарагдовим містом вирушають українські зірки дубляжу — а хто саме?

Злата Огнєвіч. Фото: пресслужба

Чарівній Ґлінді свій голос подарувала співачка Злата Огнєвіч. Каже, дублювати пісні для "Wicked: Чародійка" — було чи не найскладніше завдання в її творчому житті. Часу на підготовку чи попереднє вивчення матеріалу не було — адже потрібно зануритися в процес тут і зараз, відчути персонажа, зловити його емоції та влитися в ритм, особливо, коли музика швидко змінює темп.

Моя героїня Ґлінда — справжня знахідка. Вона весела, трохи самозакохана, але при цьому в ній стільки світла й щирості, які підкуповують. Її велике серце, здатне співчувати та допомагати, а доброта відкривається поступово, і ця трансформація неймовірно зворушлива. Ґлінда — така різна, але її легкість і чарівна кумедність точно не залишають байдужими, — коментує Злата Огнєвіч.

Валентина Лонська. Фото: пресслужба

Неймовірна Ельфаба заспіває голосом Валентини Лонської. За словами співачки, її героїня — добра, талановита, наділена справжніми магічними здібностями, але світ часто не готовий приймати її такою, якою вона є. Їй доводиться боротися за право бути собою, і ця боротьба додає образу глибини та емоційної сили.

Попри мій великий досвід дублювання пісень, кожен проєкт відчувається як новий виклик. Участь у "Wicked: Чародійка" була особливо хвилюючою, адже це не просто дубляж, а можливість передати душу та голос Ельфаби через її неймовірні музичні партії. Пісні — це серце цього мюзиклу, і працювати над ними було, як шліфувати дорогоцінний камінь: складно, але безмежно захопливо, — каже Валентина Лонська.

Євген Анишко. Фото: пресслужба

Cпівочі партії неповторного принца Фієро виконав Євген Анишко. Для співака дубляж його персонажа був непростим, адже оригінальна версія пісень має певні особливості, які складно адаптувати під українську мову. Попри ці складнощі, герой Анишка вийшов колоритним і додав мюзиклу особливого шарму.

Я займаюся дубляжем уже понад 15 років, і навіть із таким досвідом перед кожною роллю хвилююся. Персонажі завжди різні, і я відчуваю певну відповідальність за їхні образи. Але цього разу я по-справжньому насолодився роботою! Мій герой — трохи інфантильний, але надзвичайно веселий, він постійно танцює та посміхається. І ця легкість та безпосередність мені дуже імпонують, — розповідає Євген Анишко.

Неймовірна історія кохання та магії у світі країни Оз розгорнеться вже за лічені дні! Дивіться "Wicked: Чародійка" з 21 листопада у кінотеатрах!

Кадр із фільму "Wicked: Чародійка". Фото: planetakino.ua
Знайшли помилку? Виділіть її та натисніть Ctrl+Enter

Може бути цікаво

Знайшли друкарську помилку?

Роботу над знаковим проєктом для виликого стримінгового сервісу не зупинила навіть війна.

Цей сайт використовує cookie-файли
Більше інформації