Ада Роговцева переозвучила легендарний український мультфільм

Ада Роговцева переозвучила легендарний український мультфільм Фото: пресслужба компанії "МаГіКа - фільм"

31 рік тому з'явився перший і досі єдиний в Україні, створений за мотивами єврейського фольклору, мультфільм "Бобе Майсес", який водночас став режисерським дебютом Олени Касавіної. 1993 року він був визнаний найкращим анімаційним фільмом країни. А у 2024 році отримав нове життя!

Бобе Майсес
Фото: пресслужба компанії "МаГіКа-фільм"

"Бобе Майсес" розповідає про життя євреїв у Східній Європі та зображує традиції єврейської громади. Сюжет мультфільму заснований на народних оповідях та фольклорних елементах. Його головний герой Бобе Майсес — старий, який ділиться мудрістю й життєвим досвідом з молодими людьми, передаючи їм важливі настанови про дружбу, любов і моральні цінності.

Фото: пресслужба компанії "МаГіКа-фільм"

Оскільки "Бобе Майсес" був знятий на аналогову кіноплівку, він мав усі шанси бути знищеним. Окрім того, як і більшість стрічок того часу, він був російськомовним. Та Олена Касавіна понад три десятиліття мріяла, що одного разу "Бобе Майсес" знову з'явиться на екранах, але цього разу — українською.

Фото: пресслужба компанії "МаГіКа-фільм"

І от нарешті її мрія збулася: завдяки спільним зусиллям творчої групи, кінокомпанії "МаГіКа-фільм" та за сприяння Українського культурного фонду стрічку вдалося оцифрувати, реставрувати та надати їй нового звучання. 

А голосом оновленого мультфільму стала легендарна українська акторка Ада Роговцева. 

"Цей матеріал мені відразу сподобався, — зізнається Ада Миколаївна. — Я прочитала його на ніч, посміхнулася й захотіла, щоб уже настав ранок і я вийшла на роботу. Фільм прекрасний, досконалий, з великим гумором. І серйозний, і філософський. Анімація прекрасна. Для мене це досконалий твір".

Ада Роговцева й Олена Касавіна. Фото: пресслужба компанії "МаГіКа-фільм"

Режисерка Олена Касавіна жартує, що Роговцева додала команді клопоту: адже кожен зроблений нею дубль був настільки досконалим, що вибрати з-поміж них було майже неможливо.

Уся робота над фільмом тривала за спонсорські кошти.

"Дуже важливо, щоб найкращі зразки кінопродукції, які вироблялися наприкінці 1980-х – на початку 1990-х років, повернулися в український культурний контекст, — вважає кінокритик і кінознавець Алік Шпилюк. — А всі компоненти цього фільму свідчать про те, що "Бобе Майсес" — видатний приклад української анімації. Як на мене, прецедент фільму "Бобе Майсес" і його відновлення, відтворення українською мовою — це просто неймовірний успіх. Думаю, це може стати прикладом для інших стрічок, що настав час і для їхнього повернення в український культурний контекст". 

Фото: пресслужба компанії "МаГіКа-фільм"

Коли відбувається відкрита військова агресія проти нашої країни, коли ворог активно веде інформаційну війну, розповсюджує фейки про нацизм та антисемітизм, які нібито панують в Україні, повернення анімаційного фільму за мотивами єврейського фольклору, я вважаю, дуже впливовим інструментом у подоланні кремлівської пропаганди, — каже продюсер стрічки Геннадій Кофман.

Оновлений анімаційний фільм вже продемонстрували в Ізраїлі, а від 25 жовтня відновлений, диджиталізований та українськомовний "Бобе Майсес" можна переглянути на YouTube.

Читай також: "Веном: Останній танець": ексклюзивні подробиці створення фільму

Знайшли помилку? Виділіть її та натисніть Ctrl+Enter
Редакторка відділу культури «ТиКиїв». Освіта дуже відповідна – Університет культури «імені Поплавського» - щоправда, за спеціальністю «режисура шоубізнесу». Але в режисурі я не тямлю, зате в шоубізнесі велика експертка  А особливо велика експертка в Євробаченні, бо пишу про нього відтоді, як «Грінджоли» посіли останнє місце на Євробаченні в Києві. Зірки – то моя професія: знаю про них все, інтерв’ю взяла, здається, у всіх. Писала про них в «Газеті по-київські», журналах «Теленеделя» й «Отдохни», працювала з ними на Новому каналі, знову писала про них на сайтах «Медіаняня» й MBR. Особливо люблю співаків, бо сама співаю. Але з акторами й режисерами теж спільну мову знаходжу  У вільний від роботи час (ох) пишу й редагую книжки для інших людей.

Може бути цікаво

Знайшли друкарську помилку?

Роботу над знаковим проєктом для виликого стримінгового сервісу не зупинила навіть війна.

Цей сайт використовує cookie-файли
Більше інформації