Французький переклад книжки Артема Чапая The Ukraine увійшов до шортліста престижної премії
Книга Артема Чапая The Ukraine. Фото: facebook.com/chapeye
Французький переклад книжки українського письменника й військовослужбовця Артема Чапая The Ukraine увійшов до короткого списку премії П'єра-Франсуа Кайє, яку щороку присуджують за найкращий художній переклад у Франції. Про це повідомив письменник Андрій Курков, опублікувавши відеозвернення членкині журі Люсіль Гюблер у Facebook.
Французьке видання книжки переклала Ніколь Дзюб. Ім'я лауреата премії оголосять у листопаді 2026 року.
Премію П'єра-Франсуа Кайє заснували у 1981 році. Нею відзначають найкращу перекладену книжку, видану у Франції, а також перекладачів, у доробку яких не більше трьох опублікованих перекладів.
The Ukraine — збірка есеїв Артема Чапая про Україну, її людей, подорожі та повсякденне життя. Книжка вийшла друком у 2018 році, була відзначена низкою літературних нагород і потрапила до короткого списку премії "Книга року ВВС" у категорії "Есеїстика".
Артем Чапай — український письменник, журналіст, репортер, перекладач і член PEN Ukraine. З початку повномасштабного вторгнення Росії у 2022 році він служить у лавах Збройних сил України.
Раніше ми розповідали, що волонтер, громадський активіст і радник міністра оборони Сергій Стерненко працює над власною книжкою. Вона буде присвячена тому, як безпілотні системи змінили сучасну війну.